Марина Урусова: “Мы постоянно занимаемся популяризацией имени Лермонтова”
В Центральной библиотеке им. М. Ю. Лермонтова на постоянной основе проходят мероприятия, посвященные творчеству Михаила Юрьевича Лермонтова. Марина Федоровна, заведующая сектором “Лермонтов: наследие”, рассказала, как выстраивается работа над циклом мероприятий в память о поэте.
— Марина Федоровна, расскажите, как изначально появился проект о Лермонтове?
— В 2014 году в честь двухсотлетия со дня рождения поэта в одном из кабинетов библиотеки с видом на сад организовали Лермонтовскую гостиную. Сейчас проект разросся до сектора “Лермонтов: наследие”, который включает фестивали, циклы мероприятий и регулярные события в нашей библиотеке.
— М. Ю. Лермонтов — известный поэт, он входит в школьную программу. Кажется, о нем мы знаем всё. Как думаете, найдут ли посетители библиотеки для себя что-то новое в мероприятиях Лермонтовки?
— Школьная программа сейчас такая плотная и насыщенная, что Лермонтова не проходят, а пробегают в бешеном темпе за 1—2 урока. Поэтому для молодого поколения все будет открытием. Взрослых, которые уже и сами дополнительно что-то читали и знают о Лермонтове, сложнее удивить. Но задача всех мероприятий — показать что-то новое. Все спикеры готовят выступления с учетом этого требования. Одинаковых тем не бывает. Информация никогда не повторяется. Мы берем уникальные материалы, которые прежде нигде не публиковались.
Также мало читают Лермонтова со сцены. Понятно почему. Передать такие эмоции сложно даже маститому актеру. Это не тот поэт, которого можно читать постоянно. Лермонтов — яркий и эмоционально нагруженный автор. Поэтому и ставить его тяжело. С одной стороны — это классика, а классика не особенно интригует зрителя. Но, с другой стороны, Лермонтов свеж и актуален. Например, в “Герое нашего времени” легко обнаружить мысли и переживания, которые беспокоят современную молодежь.
— У вас проходил LERMONTOV_FEST в июле и выставочный проект “Время Лермонтова”, с 10 по 14 октября тоже пройдут мероприятия в честь поэта. Есть ли повторяющиеся встречи, выставки или каждый раз вы подготавливаете что-то новое для посетителей?
— Давайте сначала определимся, что есть что. LERMONTOV_FEST проходит в июле. Дата выбрана неслучайно: 27 июля поэт погиб.
Проект фестиваля пришел к нам вместе с режиссером и сценаристом Андреем Смирновым. Он предложил связать жизнь и творчество Лермонтова со странами мира. Собрать фильмы и книги о нем. Идея обновляется каждый год, но главное остается всегда: в мероприятии участвуют разные страны.
В прошлом году это была Средняя Азия: Казахстан, Таджикистан, Узбекистан. Мы работаем с консульствами, общественными организациями этих стран. Каждый день фестиваля посвящен отдельной стране. Проходят встречи с представителями науки, университетами. Всеми, кто занимается русской классической литературой и Лермонтовым. Они рассказывают об истории перевода произведений Михаила Юрьевича на государственные языки, о своих исследованиях.
Например, русский театр Бишкека поставил спектакль по мотивам произведений Лермонтова. В постановке участвовали актеры разных национальностей и каждый читал роль на своем родном языке.
В этому году LERMONTOV_FEST прошел шестой раз. Мы обратились к республикам Кавказа: Азербайджану, Дагестану, Грузии, Армении. Все откликнулись с энтузиазмом, представляли выставки, танцевали лезгинку. Мы выставляли книги, в нашем фонде огромная многоязычная коллекция. Всегда интересно, когда это не точечные события, а комплекс мероприятий, представляющих всевозможные виды творчества.
Лермонтовские дни проходят в октябре и приурочены ко дню рождения поэта. Главное событие — Лермонтовские чтения, научная конференция, которая проходит в 17-й раз. Хотя в ней принимают участие не только ученые, занимающиеся наукой и творчеством поэта, но и энтузиасты, эксперты в разных областях, художники, путешественники. Также мы приглашаем выступать представителей музеев и библиотек. В результате чтений Лермонтовка выпускает сборник статей, который интересно читать. Например, материалы лекций о творчестве Врубеля в контексте Лермонтова или доклады о карточных играх того времени.
Конференция — это ядро Лермонтовских дней. Кроме нее мы представляем выставки, мастер-классы и новые экскурсионные маршруты, например, пешеходная прогулка по Литейной части. И если в LERMONTOV_FEST участвует только Центральная библиотека, то Лермонтовские дни охватывают все наши филиалы, многие проводят свои мероприятия. В Детской библиотеке юные читатели на мастер-классе создают бумажную куклу в наряде лермонтовской поры, а в Библиотеке “Семёновская” проходит занятие по акварели.
— 10 октября в Центральной библиотеке им. М. Ю. Лермонтова открывается выставка книжной иллюстрации “Лирика Лермонтова”. Расскажите о художнике, почему выбрали работы этого автора?
— Для выставок мы всегда выбираем высокопрофессиональные работы. Нам важно, чтобы кроме лермонтовской тематики и интересной темы произведения были выполнены с безукоризненным мастерством.
Иллюстратор Надежда Васильева, еще будучи молодым автором, завоевала второе место на Всероссийском конкурсе художников-графиков “Лермонтов — 2014” для издания собрания сочинений Лермонтова. С той поры ей так полюбилось творчество поэта, что она продолжает иллюстрировать его произведения. На выставке представлена серия из 51 работы для сборника стихов.
— Марина Федоровна, можете выделить отличительные особенности в работах Надежды Васильевой?
— Работы Надежды Васильевой интересно разглядывать. Это мелкая кропотливая иллюстрация, выразительная. Черно-белая графика с включением цвета убедительна и точна.
— В чем отличия между этой выставкой и выставочным проектом “Время Лермонтова”, который пройдет до 30 октября?
— Выставка “Время Лермонтова” комплексная, она представляет офорты, танец, музыку, костюмы и многое другое. Причем костюмы двух видов: это и детальные реплики нарядов Лермонтовского времени, и современные арт-объекты. Изюминка вторых — в деталях. Костюмы созданы из шелка, войлока, старинные кружев, а все украшения — это офорты на шелке. Также на ткани нарядов размещены текстовые офорты, строки поэмы “Демон”.
Также две витрины посвящены Цветаевой и Лермонтову. Первые переводы на французский язык, которыми зарабатывала Цветаева, были переводами Лермонтова. Художники создали две композиции, соединенные с творчеством этих двух мятежных поэтов. В результате получилась многогранная выставка, где разные художники выразили себя и свое прочтение Лермонтова в разных видах искусства.
Интересно, что выставка наполненная, занимает всю библиотеку, и с каждым экспонатом зритель открывает для себя новую подачу, новое видение. И раскрывает полнее творчество поэта. Это затрагивает новые струны души и вдохновляет.
— Расскажите, какие еще события, посвященные Михаилу Юрьевичу, будут организованы библиотекой?
— Мы постоянно занимаемся популяризацией имени Лермонтова. Хотим, чтобы его не “пролетали” в школе, а остановились и внимательно прониклись творчеством. Все наша деятельность направлена на это. Как только появляются интересные идеи и проекты, мы сразу включаемся в работу, поэтому тематические мероприятия у нас проходят постоянно, не дожидаясь фестивальных дней.
Фотографии предоставлены пресс-службой МЦБС им. М. Ю. Лермонтова
Календарь событий
| Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
| 30 | 31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 1 | 2 | 3 |





